Translation s'il vous plait/por favor :-)

René Micout rene.micout at numericable.com
Fri Mar 23 09:52:08 EDT 2012


Le 23 mars 2012 à 14:24, Francis Nugent Dixon a écrit :

> The French "a" denotes location only, but gives little
> information concerning the direction, and even less
> about the subtleties of "inside" or "outside".
> I find it to be the worst possible translation.

Yes Francis ! But it is not "a" but "à"...
a : avoir > verbe
à > pronom
;-)




More information about the use-livecode mailing list