Translation s'il vous plait/por favor :-)
    René Micout 
    rene.micout at numericable.com
       
    Fri Mar 23 09:52:08 EDT 2012
    
    
  
Le 23 mars 2012 à 14:24, Francis Nugent Dixon a écrit :
> The French "a" denotes location only, but gives little
> information concerning the direction, and even less
> about the subtleties of "inside" or "outside".
> I find it to be the worst possible translation.
Yes Francis ! But it is not "a" but "à"...
a : avoir > verbe
à > pronom
;-)
    
    
More information about the use-livecode
mailing list