RunRev vs RealBasic (wandered a wee bit off topic)

MisterX b.xavier at internet.lu
Tue Jan 18 14:38:40 EST 2005


the words "fag" and "pissed" also got me thrown off balance ! 

a fag is a cigarette in uk, a homo in us
pissed means drunk in uk+au, angered in us!

Anyway, foul language is not for software to learn
right? Let alone its meaning! ;))

> -----Original Message-----
> From: use-revolution-bounces at lists.runrev.com 
> [mailto:use-revolution-bounces at lists.runrev.com] On Behalf Of 
> James.Cass at sealedair.com
> Sent: Tuesday, January 18, 2005 19:58
> To: How to use Revolution
> Subject: RE: RunRev vs RealBasic (wandered a wee bit off topic)
> 
> I had to contribute this one regarding the distinction 
> between the Queen's English and American English.  Wait until 
> you mix the Queen's English with Good Ol' Southern (U.S.) 
> English.  I am from Greenville, South Carolina (that's not 
> the funny part yet ;-P  ).  I went to the University of South 
> Carolina where I had a British friend who was taken aback 
> when he saw signs posted around campus advertising shagging 
> lessons.  Then only to find out that the State Dance of South 
> Carolina is the Shag!  Needless to say, there is quite a 
> difference in the British and Southern U.S. 
> definition of "shag".  The Southern "shag" is an actual 
> lively dance with lots of spinning and twirling to 
> rock-a-billy type beach music.  The British "shag" is a 
> more...er...primal dance.
> 
> -James
> 
> 
> 
> "Lynch, Jonathan" <BNZ2 at CDC.GOV>
> Sent by: use-revolution-bounces at lists.runrev.com
> 01/18/2005 12:07 PM
> Please respond to How to use Revolution
> 
>  
>         To:     "How to use Revolution" 
> <use-revolution at lists.runrev.com>
>         cc: 
>         Subject:        RE: RunRev vs RealBasic (wandered a 
> wee bit off 
> topic)
> 
> 
> I am American - the differences between American English and 
> English English can be quite funny.
> 
> Warning - This story is a wee bit risque, for the easily 
> offended, but is very funny.
> 
> I have a friend who worked in the U.K. for a few months. When 
> she first got there, she wore her waist pack to work. This is 
> a thing that wraps around your hips and has a pouch for 
> carrying stuff. One day she she had set it down, and was 
> looking for it. When she could not find it, she started 
> asking her colleagues if they had seen it. Specifically, she 
> kept asking everyone if they had seen her "fanny pack" - 
> which is a perfectly acceptable term for a waist pack in the 
> United States. In the U.S., the term "fanny" is a mostly 
> non-offensive term for a person's bum.
> 
> She just couldn't understand why the entire office was 
> laughing at her. 
> The way she tells it, some of her office mates were 
> practically on the floor, laughing so hard they could not breathe.
> 
> Well, apparently, the term "fanny" in the U.K. does not refer 
> to the bum, it refers to a woman's clitoris. After they were 
> able to speak, they informed her of exactly what she was 
> saying, and she was so embarrassed she thought she would just die.
> 
> I guess the lesson is to be careful of those little 
> translation errors as quickly as possible when visiting other 
> countries.
> 
> For English folk visiting the United States, if you wish to 
> smoke (a habit I strongly advise quitting), please do not go 
> around asking people for a fag - you might not get what you 
> were expecting.
> 
> Cheers
> 
> -----Original Message-----
> From: use-revolution-bounces at lists.runrev.com
> [mailto:use-revolution-bounces at lists.runrev.com] On Behalf Of 
> Thomas Gutzmann
> Sent: Tuesday, January 18, 2005 11:40 AM
> To: How to use Revolution
> Subject: Re: RunRev vs RealBasic
> 
> On Tue, 18 Jan 2005 11:06:16 -0500
> "Lynch, Jonathan" <BNZ2 at CDC.GOV> wrote:
> >>The problem with large class libraries is that (with a bit of
> >>exaggeration) only the developer understands them, and when 
> they are 
> >>very large, with many subclasses, he will only understand 
> them until 
> >>he's got nuts.
> >
> > Um... This is one of those odd cliché translation sort of things... 
> Really kinda funny, but just
> >FYI -  The English phrase would be "until he's gone nuts" - the odds 
> >are
> that 'he' has already
> >got nuts, regardless of the state of his current mental health.
> 
> Thank you for the correction - life is dangerous for nonnatives.
> 
> I remember to other traps:
> 
> - an English colleague bringing me back to the hotel asked me 
> if we were near. I didn't understand why he laughed when I 
> asked him to drive me round the bend.
> 
> - in my very first meeting in England I had to explain that I 
> was self-employed (at that time).
> One possible German word which sprang up to my mind was 
> "Unternehmer". 
> "Unter" is "under",
> "nehmen" is "to take", but I was definitely no undertaker - 
> and the auditorium was amused.
> 
> I was also told to avoid "on the job" in certain cases.
> 
> I'm glad that most English people I know are very tolerant and polite.
> 
> Thomas G.
> _______________________________________________
> use-revolution mailing list
> use-revolution at lists.runrev.com
> http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution
> _______________________________________________
> use-revolution mailing list
> use-revolution at lists.runrev.com
> http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution
> _______________________________________________
> use-revolution mailing list
> use-revolution at lists.runrev.com
> http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution
> 



More information about the Use-livecode mailing list