Multilingual UI

Peter Haworth pete at lcsql.com
Tue Jan 20 12:33:03 EST 2015


I'm looking at doing this to.  I'm wondering why property profiles haven't
been mentioned in this thread.  Seems like they would be a good solution,
with one profile for each language.

Pete
lcSQL Software <http://www.lcsql.com>
Home of lcStackBrowser <http://www.lcsql.com/lcstackbrowser.html> and
SQLiteAdmin <http://www.lcsql.com/sqliteadmin.html>

On Sun, Jan 18, 2015 at 1:27 AM, Graham Samuel <livfoss at mac.com> wrote:

> I very much like Kee's approach, though there is an issue about populating
> the list of texts for the elements. I was involved in a project (which in
> fact was never finished) where we had to get all our texts translated from
> English into a language we (the developers) didn't know, Welsh. So we sent
> out a simple text document to a native Welsh speaker, with each text on a
> separate line, and got back a line-by-liine translation. In order to make
> it less tedious to then place each text into its appropriate custom
> property 'by hand', so to speak, our equivalent of the "loadLanguage"
> command for each text simply loaded the text for the element from the
> appropriate line of the text file for the particular language. So each text
> element (button etc) had a built-in identifying number which corresponded
> to the appropriate line number in the list of texts. This approach would
> have also made it very easy to add new languages. It was obviously an easy
> job to add such text files either externally at run time or internally
> during the development process.
>
> Graham
>
>
>
> > On 18 Jan 2015, at 06:07, kee nethery <kee at kagi.com> wrote:
> >
> >
> >> On Jan 17, 2015, at 1:54 PM, Ethan Lish <ethanlish at gmail.com> wrote:
> >>
> >> Is there a defined approach, tool or general guidance on how best to
> design & develop a livecode app to support a multilingual user interface.
> >
> > My approach was, for each text element (button, field), to create a
> custom property named for the language “en”, “fr”, “de”, and then put the
> translations into the custom properties. On opencard I would send a
> “loadlanguage" command (that I wrote, you can call yours whatever) to each
> element and populated the element with the appropriate translation. In the
> corner of each window I had a language selector and if the language was
> changed, I’d send opencard which would send loadlanguage to each element.
> >
> > If the language custom property was missing for that language, and there
> was a “en” custom property, I’d use that. Also, if there was an “en”
> property, I’d create the other properties and populate them with the
> english translation. If there was no “en” custom property, I’d not alter
> what was being displayed by the element.
> >
> > I found it useful to create a command that set the language to “ww” and
> then for each card, I’d measure the length of each translation and insert
> the longest translation regardless of language. I could then adjust the
> buttons and fields appropriately knowing they would work properly
> regardless which language was selected.
> >
> > That is what I came up with when I was playing with a multi-lingual
> Livecode project. Seemed to work pretty well.
> >
> > Kee Nethery
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > use-livecode mailing list
> > use-livecode at lists.runrev.com
> > Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your
> subscription preferences:
> > http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode
>
>
> _______________________________________________
> use-livecode mailing list
> use-livecode at lists.runrev.com
> Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your
> subscription preferences:
> http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode
>



More information about the use-livecode mailing list