This is what it actually says

Richmond Mathewson richmondmathewson at gmail.com
Sat Apr 10 06:25:56 EDT 2010


  On 10/04/2010 12:50, René Micout wrote:
> I love the Richmond's moods (or rant) ! ;-)
> But for a no-english person (like me) it is very difficult to understand (ans really appreciate !) ;-) + ;-)
> René
>
You probably don't understand everything I have written exactly
because I am NOT completely English either . . . :)

 From time to time, for strictly 'stylistic' reasons, I drop into Scots;
a language misunderstood by the English, even described as an
"uncouth dialect of English"; which is funny since our Kings spoke it.

I have the benefits of an English Private School education, and an English
University education, coupled with many summers' farm work in
parts of Scotland where Doric Scots still survives. This allows me to
"code switch" between 'High English' and Scots all the way up and
down what linguists call a dialect continuum. C'est trop facile pour
moi . . .  :)

Francophones might like to think "Gascon" and "Occitan" before
assuming that because I carry a British passport that automatically
means that I am either wholly or partly English.

A quick 'owersettan' follows:

"but Ah jalouse naebody's clappin their gully lugs til ma scrievins"

But, I suppose nobody is listening with their big ears to my messages.

Francophones might like to meditate on the origins of the word 'jalouse',

and Latin scholars might like to meditate on the origins of the word 
'scrieve';

Anglo-Saxon scholars will have to put up with 'lugs'.

Spoken languages are rather like RevTalk (err . . . is that the current 
name?);
one can ring the changes and achieve wonderful effects: because RevTalk
(unlike an awful lot of computer languages) is quite flexible and 
extensible,
rather like human languages.



More information about the use-livecode mailing list